Produktbeschreibung
Die nicht deutschen Familiensprachen der Kinder mit Migrationshintergrund sollen lt. Bildungsstandards und Kerncurricula – vergleichend – in den Sprachunterricht einbezogen werden. Dazu brauchen Lehrpersonen grundlegende Kenntnisse über diese Sprachen: Sprachtyp und Basisstruktur der Sprache und einige Unterschiede zum Deutschen. Auf diesem Hintergrund können sie die vergleichenden Äußerungen der zwei- und mehrsprachigen Kinder verstehen, einordnen und in bestimmten Fällen Übertragungsfehler erklären. Das Buch bietet Einblick in zwölf häufige Muttersprachen. Es behandelt außerdem allgemeine Aspekte des Sprachenlernens und der europäischen Sprachenpolitik. Ein Serviceteil liefert nützliche Adressen und Links. Inhalt Simona Colombo-Scheffold, Peter Fenn, Stefan Jeuk, Joachim Schäfer 1 Einführung Peter Dines 2 Europäische Sprachenpolitik Joachim Schäfer 3 Sprache und Sprachen Stefan Jeuk 4 Die Bedeutung der Erstsprache beim Erlernen der Zweitsprache Basil Schader 5 Albanisch Simona Colombo-Scheffold 6 Deutsch als Fremdsprache Peter Fenn 7 Das Englische – zur Sprache der Angelsachsen Natalie Arnauld-Kreutzer, Clemens Klünemann 8 Französisch Giulio Pagonis 9 Griechisch Simona Colombo-Scheffold 10 Italienisch Lana Mayr 11 Kroatisch Ioana Velica 12 Rumänisch Olga Beller, Annette Kolb, Oxana Metychuk 13 Russisch Simona Colombo-Scheffold, María del Pilar Suárez de Rolfs 14 Spanisch Yesim Böttle, Stefan Jeuk 15 Türkisch Monika Jäger-Manz 16 Ungarisch Joachim Schäfer 17 Serviceteil: Literaturliste, Adressen und nützliche Links 18 Verzeichnis der Autorinnen und Autoren. Es gibt mindestens zwei Gründe, sich mit dem Buch „Ausländisch für Deutsche“ zu beschäftigen: (1) Die Erst- bzw. Familiensprachen von Kindern, die nicht einsprachig deutsch aufwachsen, sind ein wichtiger Faktor für Sozialisation und Identität, aber auch für das Erlernen des Deutschen als Zweitsprache. Lehrpersonen und ErzieherInnen brauchen Einblicke in die Struktur dieser Sprachen, um den Zweitspracherwerb Deutsch gut begleiten zu können. (2) Andere Sprachen als die eigene(n) – nämlich Schulfremdsprachen und lebensweltliche Sprachen – bieten darüber hinaus für alle Lernenden im Deutschunterricht vielerlei Anlässe, sprachaufmerksam und sprachbewusst zu werden und das Potenzial von Sprachen zu reflektieren. Kinder interessieren sich schon früh für andere Sprachen und stellen Vergleiche an. Hier kann der Deutschunterricht anknüpfen, und die Bildungsstandards erfordern es sogar. Dieses Buch bietet Lehrpersonen, Lehramtsstudierenden und anderen Interessierten gut lesbare Einführungen in eine Vielzahl europäischer Sprachen. Es handelt sich einerseits um häufige Schulfremdsprachen (Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch), andererseits um Sprachen von Familien mit Migrationshintergrund (Albanisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Rumänisch, Russisch, Spanisch, Türkisch, Ungarisch). Der Vergleich mit dem Deutschen (als Zweit- oder Fremdsprache) ist in den Artikeln angelegt. Zudem gibt es Grundinformationen zu Zweitspracherwerb, Sprachverwandtschaft und europäischer Sprachenpolitik. Ein Serviceteil liefert nützliche Adressen und Links. – Ein Muss für jede Schule!
|
|
Marke |
Fillibach |
EAN |
9783931240493 |
ISBN |
978-3-931240-49-3 |